Wed, 1 July 2009 LL0165 – Exam 46 “out with it!” how are you doing? papasakokit! kaip jūs gyvenate?
Comments[0] |
Wed, 17 June 2009 ![]() Varinis Pinigas A Copper Coin Photograph: Aukštojas Hill, Lithuania According to Wikipedia, Lithuanians had traditionally thought Juozapinė Hill was the highest point in Lithuania. In fact, it is only the third highest point. The highest point is Aukštojas Hill in the Medininkai Highlands, approximately 24 kilometers (15 miles) southeast of the capital city of Vilnius. Today we’ll do a quick introduction to many new adjectives. In this episode we’ll pick an adjective and then we’ll combine the adjective with a masculine singular noun, a feminine singular noun, a plural masculine noun, a plural feminine noun and finally the neuter adjective, if there is one. Some of the adjective endings you’ll see in this episode are –inis or –inė. This can be used to describe something that is made of a type of metal, material, substance, etcetera. For example, copper – varis, coppery or “of copper” – varinis. A copper coin – varinis pinigas. Fur – kailis. Furry or “made of fur” – kailinis. A furry coat – kailinis paltas. While creating this episode it got to be so long we decided to chop it into four parts. Here is part one of practice with adjectives. Ready? Here we go! examples: cold šaltas wet šlapias clean švarus pleasant malonus copper varinis wild, savage laukinis good geras average vidutinis woolen vilnonis straight tiesus healthy sveikas hot karštas green žalias popular populiarius tasty skanus fast greitas sweet saldus slow lėtas sour rūgštus nice, beautiful gražus Šaunuoliai! Excellent! You made it to the end of another episode! Puiku! Aukštojas Hill – Highest point in Lithuania
Comments[4] |
Tue, 2 June 2009 Exam 45 where is he living? Vilnius? Klaipėda? kur jis gyvena? Vilniuje? Klaipėdoje?
Comments[0] |
Mon, 25 May 2009 ![]() Lediniai Tiltai Icy Bridges English: Battle of Grunwald by Jan Matejko On 15 July 1410 Lithuanian soldiers fought in the Battle of Grunwald. The German Teutonic Knights never could get on well with Lithuanians. The Pope in Rome had given the Teutonic Knights carte blanche to invade and conquer Lithuanian and Prussian lands. The Prussians were linguistic and cultural cousins of the Lithuanians. In 1385 Grand Duke Jogaila of Lithuania married Queen Jadwiga of Poland. A few years later in 1409 the Teutonic Knights were trying to control an uprising in a territory they controlled – Samogitia or Žemaitija. Lithuanian Grand Duke Jogaila, who was now by marriage the King of Poland declared that if the Teutonic Germans invaded Lithuania it would mean war. The Teutonic Knights said this was a provocation and declared war. Since Grand Duke Jogaila was now the King of Poland, he gave control of Lithuania to Vytautas the Great. On the 2nd of July 1410 Vytautas the Great of Lithuania and King Jogaila of Poland joined their armies and crossed into Teutonic territory headed for the German castle at Marienburg. The Germans were caught completely by surprise. The German and Lithuanian-Polish forces faced off and fought for many hours. The Germans were slaughtered and the Lithuanian-Polish armies were victorious. The battle was fought on the plains of Grunwald or in Lithuanian – Žalgiris. The battle is known in Lithuania as Žalgirio mūšis. Mūšis is the word for battle. Today Žalgiris is a symbol of resistance to foreign domination over Lithuania. The leading Lithuanian basketball and football teams are called BC Žalgiris and FK Žalgiris to commemorate the battle. --- Today’s episode will be a continuation of the last episode on adjectives. Today we’ll essentially take the singular adjectives from the last episode and make them plural. the plural of –as changes to –i, the plural of -a changes to –os the plural of –us changes to –ūs, the plural of -i changes to –ios the plural of –is changes to –iai, the plural of -ė changes to –ės small mažas / maža small dogs maži šunys small countries mažos šalys -soft minkštas / minkšta soft armchairs minkšti foteliai soft sofas minkštos sofos -hard kietas / kieta hard muffins kieti keksai hard sofas kietos sofos -clean švarus / švari clean beaches švarūs pliažai clean bathtubs švarios vonios -cheap pigus / pigi cheap bicycles pigūs dviračiai cheap dresses pigios suknelės -icy ledinis / ledinė icy pond s lediniai tvenkiniai icy rivers ledinės upės -silky šilkinis / šilkinė silky skirts šilkiniai sijonai silky dresses šilkinės suknelės -synthetic sintetinis / sintetinė synthetic chemicals sintetiniai chemikalai synthetic blouses sintetinės palaidinukės the adjective didelis is an oddball and it doesn’t follow the normal rules -big, heavy, large didelis / didelė big noises dideli triukšmai big structures didelės struktūros Šaunuoliai! Excellent! You made it to the end of another episode! Puiku!
Comments[2] |
Mon, 11 May 2009 ![]() Ingrida; Vyro Ir Moters Ingrida; A Man And Woman Hi there, I’m Jack and I’m Raminta and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language. Photograph: A Kiss Today we’ll continue with the interviews Raminta made at a Lithuanian party. In the background you can hear lots of frogs in a nearby pond, music and people talking. In this interview Raminta is asking Ingrida another question. Enjoy! kaip galvojat ar sunku yra sutarti kartu ir kas yra svarbiausia santykiuose, žmonių? --- kaip galvojat ar sunku yra sutarti kartu ir kas yra svarbiausia santykiuose, žmonių? turi omeny vyro ir moters? vyro ir moters, vyro ir moters svarbiausia tai aš sakyčiau yra supratimas vienas su kitu vienas kito vienas kito supratimas ir tas ryšys apie kurį mes ir anksčiau minėjau aš tau, kalbėjome tas yra pats svarbiausia, žmogaus ryšys su žmogum alright, now let‘s break this down a bit and go over some examples to think galvoti Šaunuoliai! Excellent! You made it to the end of another episode! Puiku! Comments[2] |
Mon, 27 April 2009 Exam 44 also irgi, taip pat Comments[2] |
Mon, 13 April 2009 Exam 43 to live gyventi Comments[2] |
Tue, 31 March 2009 ![]() Labuka mielieji, cia Raminta ir malonu, kad vėl esate su mumis! Photograph: Kaunas Hydroelectric Dam Hi there, I’m Jack and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language. Today we’ll start a new series called Lithuanian Out Loud Chat. In this episode I sat down with Raminta and Antanas. Antanas is a native of Vilnius, Lithuania. In this chat series I toss out a phrase in English and I ask our native speakers to translate and discuss the phrase. Keep in mind, they have no idea what I’m going to ask them. Thanks a million Antanai for coming on the show, it was very gracious of you. But, before we get started, here’s a message from a listener, Charles from Brazil. Thanks Charles for sending us these comments and please send us an email, we’d love to hear from you. So, here’s Charles and then today’s episode. Enjoy! (message from Charles) ...okay, two more, first one, one that you just taught me yesterday… I agree - aš sutinku / sutinku Like, what kind of a situation? sutinku kad esi teisus – I agree that you are right Example: Dorotėja is a mess – aš sutinku! Dorotėja is a mess – Dorotėjai kažkas yra ne taip (kažkas = something/somebody) Raminta: Dorotėja pergyvena sunku laikotarpi, ar isgyvena... isgyvena (Dorotėja is living through a hard period, or survives) kažkas negerai su Dorotėja / something is not good with Dorotėja kažkas yra negerai su Dorotėja / there is something wrong with Dorotėja that‘s too bad – oi kaip negerai tikrai blogai – really bad yra tikrai blogai – it‘s really bad kaip gaila – what a pity kaip gaila, kad taip tau yra – what a pity that for you it is kaip gaila kad ji guli gatvėje good job – geras darbas good job – gerai padaryta good job – gerai padirbėjote ačiū Raminta – thanks Raminta prašom – you’re welcome ačiū labai jums visiems – we thank you all malonu buvo – it was a pleasure labanakt visiems – goodnight everyone viso gero, iki kito susitikimo
Comments[2] |
Tue, 24 March 2009 Exam 42 work! (tu) dirbk! Comments[2] |
Thu, 5 March 2009 ![]() Hey there, I‘m Jack and I‘m Raminta and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language. Today we have a special recording that a listener sent us. This is a story from Jonas who wanted to tell us about his days as a young man in 1969. First we'll play his recording for you and then we‘ll translate it and break some of it down. Photograph: A windmill near Darbėnai, Lithuania So, here is Jonas with a short story about his youth! Tūkstantis devyni šimtai šešiasdešimt devintaisiais metais buvau jaunas ir gražus, man buvo devyniolika metų. Studijuoti aukštąjį mokslą noro nebuvo, tuo metu buvau baigęs vidurinę mokyklą, vienuolika klasių. Kadangi aukštesnės pakopos mokslai netraukė, o tais senais sovietiniais laikais buvo privaloma karinė tarnyba, aš buvau nusiteikęs du savo gyvenimo metus atiduoti tarybinei armijai. Kareiviu būti nenorėjau, bet tais laikais buvo tokios taisyklės kurių reikėjo laikytis. Tuo metu aš dirbau cemento gamykloje prie tekinimo staklių, darbas nebuvo nei mielas, nei sunkus. Prie bet kokių santvarkų pasaulyje, aišku, reikia dirbti, turėti pajamų pragyvenimui. Planų ateičiai, galima sakyti, neturėjau. Taigi, gavęs pakvietimą iš karinio komisariato, pradėjau ruoštis sovietinio kareivio tarnybai. Tais laikais Sovietų Sąjunga pagal teritoriją buvo labai didelė. Niekas iš šauktinių, išskyrus didelių viršininkų vaikus, nežinojo į kokį regioną gali papulti atlikti karinę prievolę. Tuo metu man nebuvo svarbu kur atliksiu karinę tarnybą nors, tiesą sakant, truputį bijojau pakliūti į jūrų skyrių, kadangi jūreivio tarnyba tęsėsi trejus metus. Man tuometinė darbovietė surengė labai dideles išleistuves: didžiulis, gausiai, valgiais ir degtine, nukrautas stalas. Aš nebuvau svaigalų mėgėjas, bet per šias išleistuves teko nemažai išgerti. Pamenu, jog baigiantis vakarėliui ėmė svaigti galva ir aš nustojau gerti pildamas degtinę į vazoną su didele gėle. Ne visai vėlų vakarą grįžau namo. Mama, taip pat buvo suruošusi išleistuves. Namuose manęs laukė giminės iš kaimo, mamos brolis Kazys su žmona, keli draugai ir kaimynai. Kadangi buvau nemenkai prisivaišinęs, šiek tiek pavakarojus nuėjau miegoti, o rytojaus dieną turėjau prisistatyti kariniam komisariate. Well, now we see how Jonas entered the army. Maybe someday he‘ll tell us about his experiences as a soldier beginning in 1969. Okay, great, now let‘s go over the story again with a translation... In 1969 I was young and handsome, I was 19 years old. Studijuoti aukštąjį mokslą noro nebuvo, To study high education I didn’t wish, tuo metu buvau baigęs vidurinę mokyklą, vienuolika klasių. at that time I had finished high school, eleven grades. Kadangi aukštesnės pakopos mokslai netraukė, Because higher grades didn’t attract me, o tais senais sovietiniais laikais buvo privaloma karinė tarnyba, and in these old Soviet times military service was compulsory, aš buvau nusiteikęs du savo gyvenimo metus atiduoti tarybinei armijai. I was set to surrender two years of my life to the Soviet Army. Kareiviu būti nenorėjau, bet tais laikais buvo tokios taisyklės kurių reikėjo laikytis. I didn‘t want to be a soldier, but in those times there were rules which you needed to follow. Tuo metu aš dirbau cemento gamykloje prie tekinimo staklių, darbas nebuvo nei mielas, nei sunkus. At that time I was working in a cement factory next to a lathe machine, the job wasn‘t pleasant nor hard. Prie bet kokių santvarkų pasaulyje, aišku, reikia dirbti, turėti pajamų pragyvenimui. Whatever system in the world, clearly, you need to work, you have to have income to live. Planų ateičiai, galima sakyti, neturėjau. Future plans, I can say, I didn‘t have. Taigi, gavęs pakvietimą iš karinio komisariato, pradėjau ruoštis sovietinio kareivio tarnybai. So, when I got an invitation from the Soviet Commissariat, I started to get ready for Soviet soldier service. Tais laikais Sovietų Sąjunga pagal teritoriją buvo labai didelė. These times the Soviet Union, as far as territory goes, was very large. Niekas iš šauktinių, išskyrus didelių viršininkų vaikus, nežinojo į kokį regioną gali papulti atlikti karinę prievolę. Nobody from the conscripts, except high commander‘s children, knew to what region they might be stationed for military duty. Tuo metu man nebuvo svarbu kur atliksiu karinę tarnybą nors, tiesą sakant, At that time it wasn‘t important to me where I would do military duty but frankly speaking, truputį bijojau pakliūti į jūrų skyrių, kadangi jūreivio tarnyba tęsėsi trejus metus. I was a little afraid to get into the sea department, because a sailor‘s service continued for three years. Man tuometinė darbovietė surengė labai dideles išleistuves: didžiulis, gausiai, valgiais ir degtine, nukrautas stalas. The then workplace that I worked at arranged a very large farewell party: big, full, dishes and vodka, a loaded table. Aš nebuvau svaigalų mėgėjas, bet per šias išleistuves teko nemažai išgerti. I wasn‘t a strong drinks amateur but by way of that farewell party I drank not a little. Pamenu, jog baigiantis vakarėliui ėmė svaigti galva ir aš nustojau gerti pildamas degtinę į vazoną su didele gėle. I remember at the end of the evening my head began to whirl and I stopped drinking by pouring vodka into a big flower pot. Ne visai vėlų vakarą grįžau namo. Not very late in the evening I came back home. Mama, taip pat buvo suruošusi išleistuves. Mother as well had arranged a farewell party. Namuose manęs laukė giminės iš kaimo. at home for me were waiting my relatives from the country. mamos brolis Kazys su žmona, keli draugai ir kaimynai. My mother‘s brother Kazys with his wife, a few friends and neighbors. Kadangi buvau nemenkai prisivaišinęs, šiek tiek pavakarojus nuėjau miegoti, o rytojaus dieną turėjau prisistatyti kariniam komisariate. Because I was not a little filled up, a little partying (and) I went to sleep and the next day I needed to report to the military commissariat. Okay, now let‘s break down a few of the words and phrases in this story. high school vidurinė mokykla Alright, thanks for tuning in and we’ll see you on the next episode of Lithuanian Out Loud! Have a great day! Geros dienos! Iki pasimatymo! Comments[7] |






